海棠书屋 > > 译文序跋集 > 正文 第11章 《桃色的云》
u

    ica)之为侧金盏花或元日草,樱草(P

    imu co

    tu^soides)之为莲馨花,本来也还可译,但因为太累坠及一样的偏僻,所以竟也不翻了。

    四,中国无名而袭用日本名的。如钓钟草(Clematis he-

    acleifolia va

    .sta

    s),雏菊(Bellis pe

    e

    is)是。但其一却译了意,即破雪草本来是雪割草(P

    imu Fau

    iae)。

    生造了一个,即白苇就是日本之所谓刘萱(Themeda Fo

    skalli va

    .japo

    ica)。

    五,译西洋名称的意的。如勿忘草(Myosotis palust

    is)是。

    六,译西洋名称的音的。如风信子(Hyaci

    thus o

    ie

    -talis),珂斯摩(Co**os bipi

    atus)是。达理亚(Dahlia


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>