,你竟然对一只金鱼动心,真糟糕。”
大英政府将低焦油香烟按进玻璃烟灰缸,接着从三件套马甲口袋里拿出手帕擦擦手,“我的确比你聪明,夏洛克。”
“我以前以为我是个白痴。”咨询侦探的童年阴影便是经常被麦考夫智商碾压。
“谁不是呢,我也以为你是个白痴,”麦考夫双手合十抵在下巴上,“在认识别的孩子前,我们都这样认为。”
夏洛克皱眉,一脸嫌弃,“真不该跟别的孩子交往。”
麦考夫表示认同,“可不是。”
别的孩子·维斯帕:……福尔摩斯家的男人,是将欠揍两个字刻在了额头上吗?
接着她发现自己成为了讨论对象。
一头骚包天然卷的咨询侦探声音讥讽,“难以想象,你如今竟然会因为一只蠢金鱼,沾染上那些失败者的生理缺陷。”
大英政府的语气有点冷,“那些玩意不会对我造成一丝一毫的不良影响。”
夏洛克挑眉,“我以为金鱼们才喜欢自欺欺人。”
维斯帕及时的端上咖啡。
麦考夫一如往常的绅士得体,脸上维持着虚假笑容道谢。
而咨询侦探则一动不动的下达指令,“两块糖。”
已经忘了自己曾是大侦探