它的优点在于效率高,可以保证讲话连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。
但也具有很强的学术性跟专业性,在翻译界里,算得上是强度最高的工作!
因为你得不停的翻译,然后把正确内容传给别人,期间不能有所停动。
一般来说,这种正式的场合,都要配备上好几个翻译,十五分钟或者是半个小时,来换一个,好让翻译者高速运转的大脑得已休息,提高翻译质量与准确度。
可这会能拿得出手的,也就唐晚一个,这么说,她得不停的做着翻译,不停的高速运转,因为没人能跟她替换。
可说来也是怪,刚开始时候的紧张,在会谈不断持续的过程中,她越来越平静。
干练的模样让人看到,简直是崇拜到了极点!
这边的正在进行,与此同时,远在千里之外的宋桥的部队,这会军嫂们正被组织起来,参加学习。
老娘们平时叽叽喳喳惯了,谁能学习的进去?后来指导员干脆每周都组织大家看一次新闻,美其名曰,虽然部队的地方偏僻,可大家依旧得接受学习新鲜事物,了解国内大事。
电视可是个稀罕物啊,一个村子都没几台,大家可稀罕着呢,听说这会可以免费