?秋天里最热的日子,应该和秋老虎差不多吧?”
楚瑜点点头,在消息闭塞的1980年,能翻译成这样已经很不错了,毕竟这时没有网络和词典,很难查到资料,洪雪涛其实也有点心虚,毕竟她的翻译也差不多是这样,真正的标准答案她不知道,想了片刻,洪雪涛问:“楚瑜,你觉得最好的翻译是什么?”
“indian-summer.”楚瑜道。
“这怎么解释?”洪雪涛真是不懂。
楚瑜解释了一下:“indiansummer是指秋天的较为暖和的日子,跟中国的秋老虎对应,其实中国很多特有词汇都很难翻译,比如秋老虎、小阳春、桃花源、江湖,咱们在翻译时只能灵活应付。”
洪雪涛点头,她的英语和楚瑜的果然不能比!
其实楚瑜也不过是沾了后世电脑的光,有些词可以去网上查,不懂的可以请教别人,还能跟自己的外教同事切磋,但对这时的人来说,没有学习的途径,许多英语不错的人,翻译也成大问题。
口语就更不用说了,带着川普、东北话、陕西话口音的英语发音都来了,让楚瑜听得直叹气,其实楚瑜能理解口音,毕竟她前世年纪小时也有,可咱们来教导学生,好歹也把自己练好了再来,这样的水平真的