姑娘跟中国的工作人员们用流利的中文交谈,能够把这种世界上最难学的语言说的如此流利,同时还会说日语,千叶真一真的是觉得玛格丽特很厉害。
    “兴趣爱好而已,翻译毕竟改变了文字形式,我们无从得知电影或者电视剧原本的台词到底表达了什么,在对它们的理解上面就有了偏差。而如果你懂的了这门语言的话,一切就变得不一样了,原汁原味才是最容易体会作品内容的方法。”玛格丽特笑了笑。
    就跟她总是喜欢吃那些原产地出产的东西一样,什么东西经过翻译都会有那么几分走形,想要最深刻的体会导演的意图跟那些梗最好的方式当然就是学会他们的语言,再方便不过。