者没什么区别,即便在面对伊丽莎白这样充满活力的漂亮姑娘时也很难集中精力。
“我想您一定急着去看望班内特小姐。”
看出合伙人的眼神总是如同天边的云彩似的飘忽不定,达西先生立刻招手唤来不远处的男仆,“请带这位小姐去见宾利先生。”
这个体贴的举动让伊丽莎白的印象稍微改观,若非时机不对她还真不介意和这位先生多聊几句关于菲茨威廉上校的话题。
目送着客人进入大屋,达西先生才继续和汤姆逊先生谈起了改良轮胎材质以及是否应该在英格兰北部增加合作工厂的问题,而小姐也和女伴一起重新将注意力放回急需关注的爱宠的某个部位。
“巧克力还是受伤了,真不该让它和我们出门。”
苔丝心疼地摸着小马略显肿胀的关节,“早起我给它擦了药,不知道什么时候才能见效。”
自从王子因为人为的失误过世,苔丝下意识地就把对它的歉意和怀念全都移情到了巧克力身上,如今看到朝夕相处的小马行走困难的模样她真是心疼极了。
“别怕,巧克力会好起来的。”
宋辞擎着手把具有特殊疗效的糖丸喂到小马嘴里,“早晚有一天它会慢慢适应这一切的,等它长大了还要跑更远的路呢。”