人们把餐盘端走,海蒂又接过了德乔手中的一份卷轴,在他的面前展平放好。
    “我还想到了一种设施。”她解释时有几分为难:“但因为从前没有设计过建筑的缘故,也要请你帮忙看一看。”
    达芬奇应了一声,接过图纸凝视了许久:“这是一种……乐园?”
    “kinder-garten.”海蒂在下意识地说出这个德语词汇的时候,意识到需要多解释几句:“kinder指的是‘孩子们’,后者是花园。”
    “什么意思?”达芬奇好奇道:“让小孩子们来完成花朵培育的工作?”
    “是把小孩子们当做花朵一样进行培育,”海蒂示意他看自己画的秋千,后者反而有些茫然:“这个梯形是用来给他们休息的?”
    不——这个是秋千啊!
    海蒂忽然反应回来,这种老少皆宜的娱乐设施似乎是从遥远的东方一路流传过来的。
    这个时代的孩子们连秋千都不曾认识过。
    她唤德乔再拿一些纸笔过来,把卷轴放到了一边。