没什么大问题,基本都能翻译成基础词汇。但是当他视线落在另一侧的英文时,大脑的语言系统忽然陷入滞塞状态。
    “hello,kitty!”
    “我们有些日子没见了,我非常想念你。”
    ——we haven't meeting a long time,ivery miss you like the fenggong.
    “听说你要来容港度过春节,我感到非常兴奋并为你制定了详细的游玩计划。”
    “首先,我们先乘船游览澜江,它是容港最重要的标志,我们在江上能感受到如电影一般的风光,你一定会惊叹不已。”
    ——first,we take a boat look the big river,itthe most important logoronggang.
    ——we can see many beautiful viewthe “titanic”,you mustsay“666”!
    楚眠本来还想帮他标划出不规范的语法,多看了两句后,发现根本无从下笔。
    “然后,我们去参观动物园,你可以看到国宝大熊猫。没有人会不喜


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>