“提前体验一下老妈妈的角色?谢谢,我不需要睡前童话故事。”
“我没打算给你讲童话。”卡尔说,“尽管我认为,像你这样的人都需要好好体会一下童话里的道理。”
“像我这样的人?”托尼嗤笑一声,断然说,“没有‘像我这样的人’。斯特克独一无二。”
但世界那么大,卡尔想。
无论你觉得你在世界上有多无可替代,无论你觉得有多么无可推卸的责任,无论你觉得你在“拯救世界”这项工作上有多重要——
事实是,无论你付出了多少,对世界来说,对历史来说,对宇宙来说,对那么多个平行世界来说。
“我们不值一提,也无关紧要,托尼。”卡尔温柔地为托尼掖了掖被角。
“我讨厌你说话的语气。”托尼没有搞懂这句话中的深意,可他敏感的神经绝对意识到了什么,“没有人不值一提,更没有人无关紧要。”
他在最后补充了一句,用了强调的重音:“尤其是我们。”
卡尔报以微笑:“我很同意,托尼。拜托,别把自己逼得太紧。”
然后他退出了托尼的卧室,回到了他自己挑选的客房。
这间客房风格非常清新,以淡雅的蓝色为主,再辅以清澈的浅绿,窗户迎着大风