外,一本正经地敲了敲门,请示道:“请问我能进来吗,老爷?”
把头蒙在被子里的布鲁斯不吭声。
于是阿尔弗雷德就这么笔直地站在门口,眼睁睁地看着卡尔先是拉开了窗帘,打开了窗户,让窗外潮湿阴冷的空气进入房间,然后一把掀开了布鲁斯的被子。
“请您不要这么做,艾尔先生,老爷睡得太晚了,需要足够的睡眠。”他这么说。
卡尔充耳不闻,弯下腰在布鲁斯的耳边大叫:“起床了布鲁西!起床了布鲁西!起、床、了!太阳晒屁股了!”
“……胡扯,哥谭没有太阳。”布鲁斯迷迷糊糊地说。
被子被强行掀开了他也不伸手去摸,只是把头往枕头里埋得更深了,还用双手紧紧抱住枕头,生怕连枕头都被抢走了似的。
他的脸全被藏在蓬松的枕头里,卡尔只能看见布鲁斯头上被他糟糕的睡相蹭得乱七八糟的黑毛。
“我来哥谭以后,我就是哥谭的太阳。”卡尔说。
“抱歉,艾尔先生,我想您需要离开这里才行,身为管家,我不得不……”
卡尔一只手按住布鲁斯的背,随即用另一只手硬生生地把枕头从布鲁斯的双臂下扯了出来。
猝不及防被抽走了枕头的布鲁斯把脸砸进了床单