观者能够清晰地意识到他的动作中所蕴含的力道,能听到他的脚步踩在地上,能看到他的衣服因为过于急促的动作而产生褶皱和变形。
他可以及时冲到合适的地方,只是不可能这样无声,又这样轻盈。
好像只是一阵微风飘过,甚至布鲁斯怀疑这阵微风也不过是他自己所产生的幻觉。
或者没准儿他对于卡尔刚才所在地的记忆也只是一种幻觉,也许卡尔本来就立在那里,在他一偏头就能触碰到的地方,因为如果刚才的记忆不是一种幻觉,要怎么解释他对卡尔的靠近完全无知无觉这件事?
站在这么靠近的地方,卡尔只是轻轻一个抬手就撑住了迪克的腰,制止了他向下滑落的趋势。
他翻一面煎饼似的将迪克翻到了阿弗的手臂中。
这个稍稍有些粗暴的动作让迪克的脸撞到了阿弗的胸膛上,他含含糊糊的嘟哝被闷住了,卡尔就一边笑一边凑到阿弗的面前,在阿尔弗雷德的配合下把迪克的脸从燕尾服的前襟里拔了出来。
“瞧他睡的,跟头小猪似的。好啦,送他回他的房间吧。”卡尔的声音里充满了笑意,“我原本还以为我能陪他在游乐场里玩一玩呢……”他的脸上带出了几分遗憾。
“我想老爷有非常充裕的时间能和您一起在游