的一种解决方法,蜜糖。”
“噢。”卡尔忧郁地说,“但低级的方法总是会很有效。”
布鲁斯忍不住问托尼:“你觉得他们到底知不知道我们能听到他们在说什么?”
“别插嘴。”托尼眼角都没给布鲁斯一个,“好戏还在后头。”
第232章
可惜托尼万分期待的事情全都没有出现。
卡尔和莱克斯既没有发生什么激烈的口舌之争——各种意义上的口舌之争,也没有做出什么出格的肢体接触——各种意义上的肢体接触。
这两个人之间始终保持着一种微妙的平衡。
他们像蛇一样盘旋在彼此的肢体上,好像随时随地都处于爆发的边缘,可又各自被理智所控,强行按捺住所有激烈的对撞和不相容的情绪。
他们缠绕得那么紧密,以至于你分不清他们到底把对方视为狩猎的目标还是亲密的恋人。
卡尔没有回话,他细碎的吻落在莱克斯敏感的耳后,看起来他完全打算把莱克斯的话扔到一边。
他在莱克斯面前肆意妄为,而莱克斯必须得承认这是他有意引导的结果。
当他在卡尔面前微笑着慷慨地扔出第一张巨额支票,当他轻声细语地同意卡尔的每一句话,当他毫不犹豫地支持卡尔