如果是在别的地方遇到她,卡尔甚至会误以为自己的面前所站的是个来自欧洲的淑女。
但她的话已经说得很明白了。
“是斯塔克先生要我来的,托尼.斯塔克先生。”她的眼睫轻轻闪动,说话的嗓音和她的面孔一样文雅克制,“他要求这附近酒吧里最好的脱衣舞娘来这里给您跳舞。”
……这可真是一份大礼。
“抱歉,这位……”
“您可以叫我蒂芙尼。斯塔克先生看过我的照片还有表演的录像,他已经提前为您付过了账单。”这个美丽的女人凝视着卡尔的眼睛,卡尔不得不承认她的美貌中有种惊人的诱惑力。
“我想您会对我的表演满意,艾尔先生。”蒂芙尼说。
卡尔往沙发上一靠,扫了一眼手机。
自他发出最后那条消息到现在已经过去了五分多钟,莱克斯还没有给出任何反应。
这让一向认为自己很了解莱克斯的卡尔非常诧异。
在他的设想里,莱克斯可能会故作平静地询问他到底发生了什么,可能会冷静地提醒他小心这个脱衣舞娘居心叵测,也有可能会在眨眼之间猜出来这是某人(托尼.斯塔克)针对卡尔所做的小小恶作剧,然后若无其事地和他调笑几句。
但无论是