你?我不想去见他,你也没逼我去呀。”康纳说,“再说,我们都知道他有多让人难以忍受。他都没有‘爱’这个东西,他有的只是控制欲和占有欲。”
“你学了不少词嘛。”
“我——我很聪明的!”康纳提高了语调,“别老觉得我傻乎乎的!我知道你有这么想我!”
“如果你真的足够聪明,小康,你就会明白,有些人的爱是宽容、欣赏和奉献,有些人的爱却是嫉妒、厌恶和伤害。”卡尔躺着,凝视着趴在他身上的康纳,“有些人的爱是错误的。”
这孩子有双蓝绿色的眼睛,像是绿孔雀的尾羽。
“我知道papa是后者。”康纳说。
“比那更糟。”卡尔回答,“他不仅有对爱扭曲的表达方式,还有无可救药的权欲——一切让他感到危险、脱轨和不自控的事情都会让他强烈地不安,而当他不安……”
卡尔做了一个复杂的手势,用来表示其后果的糟糕透顶和难以描述。
“如果他真的那么糟,你为什么还这么爱他,而且始终爱他?”
“我不知道!”卡尔有些崩溃了,他烦躁地晃动着身体,觉得自己不应该在康纳面前展示负面情绪,但又确实感到满腔怒火和委屈,“我不知道!也许是因为我很清楚在他残暴