海棠书屋 > 都市小说 > 我在平行世界文抄养女儿 > 第526章 401.翻译合同
形式的,毕竟翻译作家技术再过于高超,也没有作家本人对于自己作品更加的熟悉和了解,由作家本人去着手处理改编翻译这种事情,会保留作品其中最原汁原味和独特思想的韵味。
    但是众所周知,尺有所长,寸有所短,有很多作家在文学方面尽管有着超高的天赋,但是涉及到那些外国语种,就变得有些才疏学浅了。
    那种能够精通很多种语言的天才,同时还能在文学方面拥有一番作为的人们,在生活中并不是那么的随处可见,当在别的地方耗费了相当多的精力。自然也对一些方面变得缺失和陌生起来。
    当听到出版社有关于这方面的顾虑以后,顾城并没有觉得有什么不妥当的地方,毕竟空口白牙的说这件事情自己能够搞定,任谁来都不太相信,反而会觉得这个作家有些过于狂妄和对自己的作品太过于热爱和看重。
    这些都是在情理之中的事情,所以没有什么比直接用事实来证明自己的观点,更加让人心悦诚服的方法了。
    所以这些天他在家里也并不是完全闲着的,经常会在吃过午饭以后在自己的书房里呆坐几个小时,而这几个小时除了刷刷微博以外,大部分时间都是在动手把第1本作品东方快车的开头转换文英文,同时做一些修改和完善的工作。


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>