soul can reach, when feeling outsight
For the endsBeing and ideal Grace.”
叶远溪移开了手边的话筒,转过脸低着头无声地笑开。
妈的这礼送的,有点想哭是怎么回事。
作者有话要说: 文中的诗是HowI Love Thee?by Elizabeth Barrett Browning
引用的几句的中文翻译如下
我是多么爱你?让我一一述说
我爱你的深度、宽广、高度
延及到心灵,当不在一起时我感到
生命尽了还有全部的祈祷
上英国文学课的时候被这首诗撩到断腿,这在网易云有朗读,好听,巨好听。
第65章
叶远溪根本不知道自己是怎么唱完这首歌的。
他只是一定盯着余枫桥所在的方向, 看着那束光里头的人,怔愣得,差点连要举起话筒都忘记了。
所有观众哭笑不得地看着叶远溪就这么转过了身, 仰着头, 巴巴地看着上面已经完成了念白只是笑着站着的余枫乔。
之后半场,叶远溪就再也没有面对观众