花八门。不过似乎已经讨论了很久,此刻大家的意向比较集中于citrine,意为黄宝石水晶,象征tiara皇冠上的宝石,也对应了她们的应援色柠檬黄。
如果安正勋没出现,或许就这么定下来了。
安正勋摸摸下巴,有些不习惯。作为很迟才了解t-ara的他,还是习惯于把t-ara的粉丝称为后期改的queens,意为女王,t-ara是戴在粉丝们头的皇冠。
无论哪种意味更佳,相信中饭都会更喜欢queens。这个词音译为困死,中饭喊出的“一声困死,一生困死”,不仅是煽情,还蕴含了很多重的意味,把中文的双关体现得淋漓尽致。因此这句口号很得人心,让安正勋想忘都难,至于韩饭支持不支持,他就不知道了。
于是他发了一贴:“叫queens吧。粉丝可不仅仅是用于缀的黄宝石。”
六女全都一怔。
女王吗?不是粉丝给我们缀,而是我们给粉丝戴上桂冠?
安正勋的贴子横空出世,得到了许多粉丝的赞同:“这新人有见地!”
“支持这个!有道理!”
“新人摸摸头,以后哥哥罩你!”
“我投queens一票!美中不足的是,我