“signora alvarez,”西恩娜大声打断她,“mi dispiace,ma non leabbiamo detto verità。”兰登愣了一下。西恩娜要干什么?他听懂了她的话。阿尔瓦雷茨女士,对不起,但我们没和你说实话。
玛塔也被吓了一跳,尽管惊到她的仿佛更多的是西恩娜突然能够地道、流畅地说意大利语这个事实。
“innanzitutto,non sono sorel di robert ngdon,”西恩娜带着歉意坦承。首先,我不是罗伯特·兰登的妹妹。
45
玛塔·阿尔瓦雷茨踉踉跄跄向后退了一步,双臂合抱在胸前,打量着面前这位年轻的金发女郎。
“mi dispiace,”西恩娜操着流利的意大利语继续说道,“le abbiamo mentito su molte cose.”许多事情我们都对你撒了谎。
保安看上去和玛塔一样摸不着头脑,但他继续坚守职责。
西恩娜的语速越来越快,继续用意大利语原原本本地向玛塔讲述,说她在佛罗伦萨一家医院工作,昨晚碰到因头部枪伤而来医院救治的兰登。她解释说兰登完全回忆不起来是