部《雪国》和《古都》,这群评论家就知道孙平这次是彻底让杂志社拜服了。而等他们起两部中篇的时候,也被孙平的文笔惊得不知道该说什么了。
尤其是杂志上大约只刊登了《雪国》和《古都》一半的篇幅,剩下的故事让评论家们着急得不得了。一些相熟的评论家干脆打电话给自己认识到《母语》杂志社编辑,说他们太不厚道了。而在他们的逼问下,他们也总算知道了先锋文学出版社会在两个月后出版孙平的集《雪国·古都》,不仅会收录《千羽鹤》这部短篇,更会登出《雪国》和《古都》的完整版。
在《母语》刊出孙平这次日本游的三本之后,整个震旦国的文学评论圈都震惊了。要知道大家对孙平的定位还是“青年作家”,没想到他的这三篇就立刻展示出他那老练的文笔。如果说文笔老练还是能锻炼出来的话,那文中那然淡然超脱且带着浓浓禅意的思想却不是青年作家能领悟的。很多评论家感叹,别人只是祖师爷赏了碗饭吃;而孙平完全是祖师爷赐了一桌席面,还是头等的。
尤其是震旦国和日本、韩国本就一衣带水,而这三本和日本又有莫大的联系,于是《母语》杂志社很快就和日本的《文艺春秋》达成协议,三本的日译版在次月就登上了《文艺春秋》。作为东洋派文学的