做巧克力。”
“嗯,巧克力这个名字倒是不错。”
德·波尔夫人酝酿了几分钟,试图让自己变得心平气和些,“可它还是不能呆在屋里。”
“我没打算让巧克力住在屋里,这里对它来说太小了。”
在姜金生太太的好心劝导下,宋辞从小马头上解下帽子,“我只是照您说的把礼物带过来,难道您看见它不高兴吗?”
“我很高兴……”
言不由衷的德·波尔夫人忽然有些埋怨侄子,为什么不像对待长辈那样送一些象牙首饰给女儿,这样她就不必担心自己精心教养的贵女变成野孩子了。
亲自吩咐管家将这匹新加入的家庭成员安置到天鹅湖边的宽阔草地附近后,罗新斯的女主人重新恢复了冷静矜持的姿态,力求让远道而来的贵客达西先生能够在此地感受到宾至如归的恳切诚意。
而一个家庭所能表达的最高礼遇,则是从一顿完美的晚宴开始。
宋辞不知道可怜的达西先生究竟在那个连饮用水都不安全的国家吃了多少苦,反正不难看出他对餐桌上那些让英格兰人吃了几百年的大菜满意极了。
吃着小羊排的时候达西先生还顺口赞美了一句厨房新添的镀银牙柄餐具,真是让德·波尔夫人脸上笑开了花。